スウェーデン

スウェーデン:ウメオ

山本 グィスラソン 由佳(やまもと ぐぃすらそん ゆか)

職業:音楽関係
居住都市:ウメオ(スウェーデン)

前の月へ

2024.12

次の月へ
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     

スウェーデン語で祖父、祖母という場合、父方か母方かで表現が異なります。

父方は祖父がfarfar(ファルファル)、祖母がfarmor(ファルモル)
母方は祖父がmorfar(モルファル)、祖母がmormor(モルモル)です。
父はfar、母はmorですので、ただ重ねて父の父はfarfar、母の母はmormorといった具合です。

曾祖父母は「祖父母の父母」と考え、
sを1つ入れて父方の祖父の父farfarsfar、父方の祖母の父farmorsfar、母方の祖母の母mormorsmorとなります。


子供はbarn(バーン)です。孫も子供を重ねてbarnbarn、日本語で「子供子供」と言っているのと同じことです。曾孫も同様に子供を3つ重ねてbarnbarnbarnです。


farfar och barnbarn (おじいちゃんと孫) 夫と、夫の息子(25歳)の赤ちゃんです

farfar och barnbarn (おじいちゃんと孫) 夫と、夫の息子(25歳)の赤ちゃんです

伯父母を表す単語はというと、伯父はfarbror(ファルブルール)morbror(モルブルール)です。

brorが兄弟の意味で、父の兄弟、母の兄弟と同様に重ねるだけです。
syster(システル)が姉妹の意味なので、伯母もfarsyster、morsysterと言いたいところですが、少し短縮され、faster(ファステル)moster(モステル)になります。


liten farbror(ちいさなおじさん)  甥っ子を抱っこする4歳の息子

liten farbror(ちいさなおじさん) 甥っ子を抱っこする4歳の息子

ちなみにアイスランド語では父方母方の区別なく祖父はafi(アーヴィ)祖母はamma(アンマ)です。
面白いことにスウェーデン語でammaとは「授乳する」という意味で、スウェーデン語の古語と言われるアイスランド語の祖母ammaから、どのように授乳を意味するammaに発展していったのか興味深いところです。




レポーター「山本 グィスラソン 由佳」の最近の記事

「スウェーデン」の他の記事

タグ:言語

  • 5475 ビュー
  • 0 コメント

0 - Comments

Add your comments

サイト内検索

Name(required)

Mail(will not be published)

Website

Archives