「優衣庫」今日の中国語2
2011.10.26 up
南京東路のユニクロの看板
今回はすっかり上海でも定着した人気ブランド、UNIQLOです。
初めて上海にUNIQLOが登場した時、特に高級感を打ち出しているブランドでもないのに、この価格で人々は受け入れるのだろうか、と在住邦人の誰もがギモンに感じていたことでしょう。
特に私たちそのものがその金額を受け入れられず、日本より高いってどういうこと?と当時はよく嘆いたものでした。
ところが、月日が経つにつれ、UNIQLOの紙袋を提げて歩く人口は増加の一途をたどり、気がつけばインフレによる周囲の商品の価格高騰から、カジュアルブランドの中では安価な部類にもなっていて、比較的安価で品質が良く、飽きがこないデザインのUNIQLOというブランドはすっかり定着した感があります。
淘宝網の中のUNIQLOのショップ(サイト画面)
実店舗も順調に数を増やしていますが、中国で有名なオンラインショッピングモールである「淘宝網」の中でUNIQLOもオンラインショップを運営しています。実店舗と同じセールを行っているだけでなく、この店舗だけのサービスがあったりもするので、両方チェックしている人も少なくないようです。
そんなUNIQLOの中国語名は「優衣庫(Yōu yī kù:ヨウ・イー・クー)」、「ユニクロ」という音と比べてみれば、ちょっと無理のある音です。しかし、「優れている」「衣服」の「倉庫」という意味がとても良いと思いませんか。いい服がたくさん揃っている店だよ、という意味ですね。
余談ですが、もともと中国語の中では「衣庫」という言い回しはなかったと思うのです(もしそうでなければご指摘ください)。実際、私の手元にある比較的新しい辞書の中にもこの言葉はありません。しかし、UNIQLOのヒットが影響したのか、ネットで検索してみるとこの言葉が結構ひっかかってくることがわかります。「優衣庫」のヒットがこんなところにも影響を与えているのですね。
★UNIQLO中国
http://www.uniqlo.cn/
レポーター「イエン ヨウコ」の最近の記事
「中国」の他の記事
0 - Comments
Add your comments